2023年5月10日下午,哈尔滨工业大学刘克东教授以线上会议的形式为yh533388银河师生做题为“‘症候诊断’过程翻译教学法在《新闻翻译》课程中的应用——兼谈MTI特色发展”的精彩报告。
刘教授根据多年教学研究经验总结出“症候诊断”过程翻译教学法,以“闻问望切”四个步骤在新闻翻译过程中体现出对信息深层结构、朋辈意见、学生中心地位、信息沟通、“做中学”等理念的关注。刘教授以多项实例讲解了在新闻翻译中涉及到的理论、原则和方法。银河师生直观地感受到了新闻翻译如何不同于常规翻译,了解了如何开展新闻翻译,对新闻翻译的特点和规律也有了一定掌握。最后,刘教授介绍了哈尔滨工业大学翻译硕士点(MTI)开展的情况和特色所在,使银河广大师生更加深入了解相关情况。
刘教授的讲座对银河MTI筹备建设获益匪浅,也让师生对新闻翻译有了更加深刻的理解,对刘教授的“症候诊断”过程翻译教学法更是赞叹不已。


刘克东教授简介
刘克东,上外博士、哈佛博士后,哈尔滨工业大学教授。曾访学美国、新加坡,曾去加拿大讲学。教育部英语专业教指委委员、中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专委会副会长、全国美国文学研究会常务理事、宝钢优秀教师、省精品课程“英语文学”第二负责人、国家社科基金通讯评委、《澳大利亚研究》编委。研究方向为英语族裔文学、国别区域研究、翻译等。主持国家级项目5项。发表论文50余篇,其中A&HCI检索2篇,CSSCI检索10余篇,受邀赴北外、上外、山东大学、中国海洋大学等讲座数十场,国际国内会议主旨报告数十场。出版专著1部,其它书籍20余部。获省社科奖10余项,省教学成果奖3项;省翻译成果奖1项。